Según dos diarios italianos, Francisco dijo que había demasiada “frociaggine” en los seminarios, un término ofensivo para la comunidad LGBT.
El Papa Francisco se disculpó este martes por haber recurrido a una expresión del dialecto romano, “frociaggine”, un término considerado vulgar y despectivo con las personas homosexuales que en español equivaldría a “mariconería”, según un comunicado difundido por El Vaticano.
“El Papa nunca ha pretendido ofender o expresarse en términos homofóbicos, y presenta sus disculpas a quienes se hayan sentido ofendidos por el uso de una palabra”, señala el comunicado.
El sumo pontífice, de 87 años, habría usado ese término durante una reunión a puerta cerrada con 250 obispos italianos la semana pasada, al manifestar su oposición a que hombres abiertamente homosexuales entren en el seminario, pese a que hayan hecho voto de celibato.
Según dos diarios italianos, Francisco dijo que había demasiada “frociaggine” en los seminarios, un término ofensivo. Esa información copó titulares de todo el mundo, y causó indignación entre los grupos de defensa del colectivo LGBT+ y también entre católicos practicantes. Algunos observadores apuntaron que quizá el papa argentino no sabía lo que estaba diciendo.
El comunicado del Vaticano no confirma que Francisco hubiera utilizado esa palabra, pero alude a los reportes en prensa.
“Como él ya ha afirmado en más de una ocasión: ‘¡En la Iglesia hay espacio para todos, para todos! Nadie es inútil, nadie es superfluo, hay espacio para todos. Sean como sean, todos”, recoge el comunicado.